21 February 2019

桂嬌姨台式拌炒米粉量化版 Taiwanese Stir Fry Rice Noodles





有的時候我得自己催眠自己「沒有一個食譜是不能量化的」。把每道菜當實驗,把每個丟到鍋內的材料做記錄,只要有恆心有毅力有吃暗黑料理的膽量與食量,沒有量化不了的食譜。當然我也知道甜心高麗菜不是每個都一樣大,也知道蔥有粗有細,香菇有大有小,連芹菜都有長有短,可是喔人也不要走火入魔這種炒的料啊就看個人想吃多少心內有個底就好。我有病,可是沒這樣有病。


桂嬌姨的炒米粉量化版四到五人份 serves 4-5 people:


  1. 230g thin rice noodles, soaked in cold water for 30 minutes 新竹米粉
  2. 300g pork belly, sliced 五花肉
  3. 1/2 sweet heart cabbage, thinly sliced 高麗菜
  4. 140g carrot, thinly sliced 紅蘿蔔
  5. 2x onions, thinly sliced 洋蔥
  6. 4x spring onion, cut in 5cm in lengths 蔥
  7. 3 stalks of celery, cut in 5cm in lengths 芹菜
  8. 5/6 large Chinese mushroom, sliced 香菇
  9. 8 cloves of garlic, sliced 大蒜
  10. 10-20g dried shrimp, soaked in cold water 蝦米
  11. 20g dry fried onion 油蔥酥
  12. 4 tbsp soy sauce paste 醬油膏
  13. 4 tbsp soy sauce 醬油
  14. 1 tsp ground white pepper 白胡椒粉
  15. 1/2 tsp sugar 糖
  16. 1/2 tsp salt 鹽



  • Add 2 tbsp of oil and stir fry garlic slices in a wok over low heat for 3-5 minutes. Add dried shrimp, sliced Chinese mushroom and sliced pork. Should have at least 2-3 minutes break between each ingredient.
  • Add half of the required soy sauce paste and soy sauce into the wok. Mix well, add the dry fried onion with sugar and ground white pepper. Remove all to a container.
  • Add 2 tbsp of oil and stir fry the sliced onion over a medium high heat until softened, add spring onions, celery, carrots and cabbage separately with minimum of 2 minutes in between. Add 50 ml of water and salt, cook until all veg are softened. Remove all to a different container.
  • Add half of the meat mixture back to the wok over medium heat, add 230ml of water or enough water to just cover the meat mixture. Add remaining soy sauce paste and soy sauce, give it a quick stir. Add drained rice noodles, gently mix it then place the lid back on. Slowly cook the rice noodles in the wok until most or all of the liquid are absorbed, around 5 minutes.
  • Add the reminding meat and veg into the wok, mix well. 



  • 小火用兩大匙油先炒香大蒜片,依序加入泡軟的蝦米,香菇,跟肉片。每樣間隔 2-3 分鐘炒好後再放下一樣。
  • 加入兩大匙的醬油膏跟醬油,攪拌均勻後加入油蔥酥,糖,以及白胡椒粉,起鍋。
  • 中火兩大匙油炒洋蔥至軟,依序加入蔥段,芹菜段,紅蘿蔔絲以及高麗菜絲。每樣間隔 2 分鐘後再加。加入 50 毫升的水以及鹽,炒到軟後起鍋。
  • 將一半的肉炒料回鍋,不要加油,中火加 230 毫升的水以及剩下的醬油膏跟醬油,攪拌均勻後加入米粉,攪拌均勻蓋上蓋子悶煮五分鐘,或是到鍋內的水快要看不見。
  • 倒入剩餘的肉炒料跟蔬菜,攪拌好即可。


我其實是很不喜歡美食節目內除了廚師還有個什麼主持人的。老覺得他們為了節目時間不得不廢話連篇,節目需要拖多久主持人就得廢話多久。說真的如果要聽為了說話而說話的廢話那看我打的字就可以了何必還要再多花將近三十分鐘就只是為了要看人家大廚怎麼炒米粉...可是時勢所逼要學習中式料理就得忍受廢話,像是我雖然沒看過什麼橘色花椰菜可是我真的沒有很想知道這個訊息。

又,再來一個老調重彈。大家知道咱中式食譜內很多什麼都適量啊些許啊一點啊不只蔥啊菜啊有一把一把的,豬肉有一盒一盒的,連米粉也有一包一包的。這讓我想起最近不久前有個親人說找到個好吃炸醬食譜要跟分享給大家:


這錯字我們就先不討論了,絕對不需要點出條根其實是調羹荀子跟老子無關其實是個筍子豆瓣醬不是拌這種基礎中文問題了,反正我也不選字的我電腦怎麼出現我就怎麼讀,只是喔不好意思什麼叫做一包?




No comments: